deutsch englisch spanisch französisch italienisch
Part of Tabula Peutingeriana - Rome

Tabula Peutingeriana – Single display of hits

Toponym TP (renewed):

In Alpe Pennino

Name (modern):

Passo del Bracco? (Barrington)

Image:
To the image detail
Toponym before XIII     Ad monilia     
Toponym following II     Boron     
Alternative Image ---
Image (Barrington 2000)
Image (Scheyb 1753) ---
Image (Welser 1598) ---
Image (MSI 2025) ---
Pleiades: https://pleiades.stoa.org/places/383550
Area:

Italy

Toponym Type:

Toponym, no Symbol

Grid square:

2B5 / 3B1

Toponym Color:

black

Vignette Type :

---

Itinerary:

 

Alternative Name (Lexica):

 

Name A (RE):

 

Name B (Barrington Atlas):

In Alpe Pennino (39 F5)

Name C (TIR/TIB/others):

In Alpe Pennino (TIR L 32, 77)

Name D (Miller):

In Alpe pennino

Name E (Levi):

 

Name F (Ravennate):

Apennina (p. 70.25), °Aspiniana (p. 86.13)

Name G (Ptolemy):

 

Plinius:

 

Strabo:

 

Dating from Toponym on TP:

---

Argument for Dating:

 

Commentary on the Toponym:

Kommentar (Talbert);
-> stretch to Boron:
There is no doubt about the distance figure II (followed by the regular stop). Less certain is whether other characters preceded it, which became lost as copyists made the transition from one parchment to the next.

Miller, Itineraria, Sp. 239:
In Alpe pennino, Apennina (Ra), Apennina (Gu); j. etwa Osteria Baracca, der höchste Punkt (682m), oder wahrscheinlich nach der 2. kleinen Steigung, westlich von Borghetto di Vara. Hier die Grenze zwischen Etrurien und Ligurien. 2; nach Ra dazwischen Stacile, Turres, Bexum. Die Zwischenorte des Ra liegen oft am Meere oder seitlich von der Straße.

Datierung (Barrington):
In Alpe Pennino – Late Antique (TIR Mediolanum 77)

Kommentar (Schnetz):
Apininna Sch. (U 46), fort. Autem potius Appinnina.

PK: In Apennino.

TIR:
In Alpe Pennino (Passo del Bracco? Passo della Mola?) R. IX (It.) La Spezia VIII h
Mansio. Tab. Peut. ; Geogr. Rav. IV 32; Guido 35, 79.
Lamboglia, Lig. ant. I 233 ss.; Cimaschi, Ricogniz. 24; Mem. Acc. Lunig. G. Capellini V (1924), 152 ss.


aus RE Alpes [1]
Nissen hält das Wort für ligurisch, weil besonders die ligurische Küste mit den Namen Alba, Albici, Albium übersät ist und für die vorhistorische Zeit eine weitere Verbreitung der Ligurer über später keltisches Gebiet nachweisbar sei. Jedenfalls blieb das Bewusstsein der Verwertbarkeit des Namens für jedes hohe Gebirge dauernd lebendig (Sil. II 333. Sidon. C. II 510. IX 48. Ven. Fort. VI 1, 113. 209. VIII 15, 5. X 19, 12. Cass. Var. [1600] VIII 31. Jord. Get. 34,102). Besonders im Apennin hat der Name Alpe vielfach Wurzel geschlagen (schon Tab. Peut. In Alpe (Apennina)). Der Singular (in der Regel Alpis, aber auch Alpes Stat. Silv. I 4, 86. Ven. Fort v. Mart. IV 651) ist nicht nur dichterisch üblich (Ovid. a. a. III 150. Lucan. I 688. III 299. Iuv. X 152), sondern dient mit einem Beiwort allgemein zur Bezeichnung einer einzelnen Örtlichkeit.

Bosio:
Alpes Poeninae
Come si è detto, benché le Alpi Occidentali siano segnalate nella Tabula con una indifferenziata catena, è tuttavia la Carta stessa a suggerire la loro scansione con i toponimi delle mansiones. Così anche le Alpes Poeninae [300: Cfr. CIL XII, p. 20; Nissen 1883, p. 147 s.; Nissen 1902, p. 167 ss.; Gribaudi 1928, p. 168 ss.; Braoncelli 1934, p. 53 ss.; Hyde 1935, p. 57 ss. Gössler 1951, Poeninus, Poenina, c. 1155-1162 e le fonti citate.] sono ricordate con la stazione stradale di In Summo Pennino [301: Cfr. TIR 1966, s.v. Summus Poeninus, Poeninus mons (Gran San Bernardo), p. 129], che si trova lungo la via tra Augusta Pretoria (Aosta) e Octoduro (Martigny in Svizzera), corrispondente oggi al valico del Gran San Bernardo (Fig. 21). Nell’Itinerarium Antonini, che ricorda questo percorso, si trova: Item a Medio/lano per Al/pes Penninas Mogon/tiacum [302: It. Ant. 350,4-5; 351,4: Summo Peni/no.]. Le Alpi Pennine che oggi si estendono dal passo di Ferret, o Piccolo San Bernardo, al passo del Sempione, derivano l’oronimo dal Poeninum iugum con il quale i Romani indicavano la zona del Gran San Bernardo [303: Cfr. Tac. Hist. I,61: Peoninis iugis].
Wie bereits erwähnt, sind die Westalpen in der Tabula zwar mit einer undifferenzierten Kette gekennzeichnet, dennoch ist es die Karte selbst, die ihre Skandierung mit den Toponymen der mansiones nahelegt. So auch die Alpes Poeninae [300: Vgl. CIL XII, S. 20; Nissen 1883, S. 147 f.; Nissen 1902, S. 167 f.; Gribaudi 1928, S. 168 f.; Braoncelli 1934, S. 53 f.; Hyde 1935, S. 57 f. Gössler 1951, Poeninus, Poenina, ca. 1155-1162 und die zitierten Quellen] werden mit der Straßenstation von In Summo Pennino [301: Vgl. TIR 1966, s.v. Summus Poeninus, Poeninus mons (Großer St. Bernhard), S. 129], die an der Straße zwischen Augusta Pretoria (Aosta) und Octoduro (Martigny in der Schweiz) liegt, was heute dem Pass des Großen St. Bernhard entspricht (Abb. 21). Im Itinerarium Antonini, das diese Route aufzeichnet, findet man: Item a Medio/lano per Al/pes Penninas Mogon/tiacum [302: It. Ant. 350,4-5; 351,4: Summo Peni/no.]. Die Penninischen Alpen, die sich heute vom Ferret- oder Kleinen St. Bernhard-Pass bis zum Simplonpass erstrecken, leiten ihr Oronym vom Poeninum iugum ab, mit dem die Römer das Gebiet des Großen St. Bernhard-Passes bezeichneten [303: Vgl. Tac. Hist. I,61: Peoninis iugis].
Sull’origine di tale termine le opinioni degli antichi sono contrastanti: Plinio e Isidoro fanno propria la tradizione che lo faceva risalire ai Poeni e al passaggio dei Cartaginesi [304: Plin. Nat. Hist. III,123: … Augusta Praetoria iuxta geminas Alpium fores, Graias atque Poeninas, his Poenos, Grais Herculem transisse memorant…; Isid. Etymol. XIV, 8,13.]; Livio e Servio, invece, sono in disaccordo con tale relazione e segnatamente il secondo ritiene che l’etnico sia piuttosto da collegare al culto della dea Poenina, una divinità locale [305: Liv. XXI, 38, 6: …et vulgo credere Poenino (atque inde nomen ei iugo Alpium inditum) transgressum; Serv. In Aen., X, 13: quamvis legatur a Poenina dea, quae ibi colitur, Alpes ipsas vocari. Sul Passo del Gran San Bernardo è attestato il culto Iovi Poenino o più semplicemente Poenino. Cfr. Gössler 1951, Poeninus, Poenina, c. 1155 s.]; Ammiano Marcellino, infine, lo fa derivare dall’Ercole fenicio (Poenus), ricollegandosi così alla saga dell’eroe [306: Amm. Marc. XV,10,9]. Al di Fig. 21 - TabPeut, II, 3-5. là delle tradizioni leggendarie, il termine “Pennino” è stato messo piuttosto in relazione con il tema celtico pen = “testa, capo”, nel significato di “sommo, alto” [307: D’Arbois de Gubainville 1913, p. 27; Pedersen 1913, II, p. 5].
Die Meinungen der Alten über den Ursprung dieses Begriffs sind widersprüchlich: Plinius und Isidor schließen sich der Tradition an, die ihn auf die Poenis und den Übergang der Karthager zurückführt [304: Plin. Nat. Hist. III,123: ... Augusta Praetoria iuxta geminas Alpium fores, Graias atque Poeninas, his Poenos, Grais Herculem transisse memorant...; Isid. Etymol. XIV, 8, 13.]; Livius und Servius hingegen sind mit dieser Beziehung nicht einverstanden, und vor allem letzterer glaubt, dass die ethnische Zugehörigkeit eher mit dem Kult der Göttin Poenina, einer lokalen Gottheit, zusammenhängt [305: Liv. XXI, 38, 6: ...et vulgo credere Poenino (atque inde nomen ei iugo Alpium inditum) transgressum; Serv. In Aen, X, 13: quamvis legatur a Poenina dea, quae ibi colitur, Alpes ipsas vocari. Auf dem Grossen St. Bernhard-Pass ist der Kult Iovi Poenino oder einfach Poenino bezeugt. Vgl. Gössler 1951, Poeninus, Poenina, ca. 1155 f.]; Ammianus Marcellinus schliesslich leitet ihn vom phönizischen Herkules (Poenus) ab und verknüpft ihn so mit der Heldensage [306: Amm. Marc. XV,10,9]. Jenseits der legendären Überlieferungen ist der Begriff „Pennin“ vielmehr mit dem keltischen Thema pen = „Haupt, Häuptling“ in Verbindung gebracht worden, was soviel wie „oberster, hoher“ bedeutet [307: D`Arbois de Gubainville 1913, S. 27; Pedersen 1913, II, S. 5].
E in effetti questo settore delle Alpi rappresenta la parte più alta dell’intera catena, che scende qui solo in un tratto sotto i 2500 m di quota (Gran San Bernardo: m 2467): sebbene non si possa attribuire ai Romani una precisa capacità comparativa delle altezze delle vette alpine, essi devono aver avvertito comunque una evidente differenza del comprensorio occidentale rispetto agli altri. Cesare parla di summae Alpes [308: Caes. De bell. Gall. III,1,1: … qui a finibus Allobrogum et lauc Lemanno et flumine Rhodano ad summas Alpes pertinent; 5: (Octodurus) qui vicus positus in valle, non magna adiecta planitie, altissimis montibus undique continetur; 2, 5: …culmina Alpium occupare conari…] e Strabone, in relazione alla strada gr. Dia tou Poininou, si serve della locuzione gr. Ta akra ton Alpeon, utilizzata solamente per questo tratto alpino [309: Strabo, IV,6,7 C 205.].
Und in der Tat stellt dieser Sektor der Alpen den höchsten Teil der gesamten Kette dar, die hier nur in einem Abschnitt unter 2.500 m abfällt (Großer St. Bernhard: 2.467 m): Auch wenn den Römern kein genaues Vergleichsvermögen der Höhen der Alpengipfel zugeschrieben werden kann, so müssen sie doch einen deutlichen Unterschied des westlichen Gebietes gegenüber den anderen empfunden haben. Caesar spricht von summae Alpes [308: Caes. De bell. Gall. III,1,1: ...qui a finibus Allobrogum et lauc Lemanno et flumine Rhodano ad summas Alpes pertinent; 5: (Octodurus) qui vicus positus in valle, non magna adiecta planitie, altissimis montibus undique continetur; 2, 5: ...culmina Alpium occupare conari...] und Strabo verwendet im Zusammenhang mit der Straße gr. Dia tou Poininou die Lokution gr. Ta akra ton Alpeon, die nur für diesen alpinen Abschnitt verwendet wird [309: Strabo, IV,6,7 C 205.]
Si spiega in tal modo anche l’indicazione In Summo Pennino della Tabula, che sembra rimarcare con l’aggettivo la preminenza altimetrica di questo settore montano. Il termine Poeninus, utilizzato in forma estensiva a comprendere una parte delle Alpi Occidentali, lo ritroviamo nella denominazione di vallis Poenina, con la quale era designato il bacino dell’Alto Rodano [310: CIL V, p. 761; Nissen 1883, p. 148. Ricordano la Vallis Poenina alcune iscrizioni: CIL, V, 3936 = ILS 1348; CIL IX 3044 = ILS 2689; CIL XII, 147 = ILS 169; ILS 9007. Delle Alpes Poeninae fa menzione un’altra iscrizione, CIL IX 5439 = ILS 1368.]. Quest’area alpina, compresa all’inizio nella Provincia della Raetia et Vindelicia, venne poi dal II sec. d.C. a far parte della Provincia Alpium Graiarum et Poeninarum [311: Ricorda la Provincia Alpium Graiarum et Poeninarum Ammiano Marcellino (XV, 11, 12); Tolemeo (II, 12, 1-2) scrive che la gr. Raitias kai Ouindelkias thesis confinava a sud con le Alpi Graie e Pennine. Sulla Vallis Poenina, cfr. Mommsen 1854; Gribaudi 1928, p. 174 ss.; Laffi 1975-1976, p. 397 ss. e bibl. ivi].
Dies erklärt auch die Angabe In Summo Pennino in der Tabula, die mit dem Adjektiv die Höhenlage dieses Gebirgssektors zu betonen scheint. Der Begriff Poeninus, der allgemein für einen Teil der Westalpen verwendet wurde, findet sich in der Bezeichnung Vallis Poenina wieder, mit der das Becken der oberen Rhone bezeichnet wurde [310: CIL V, S. 761; Nissen 1883, S. 148. Einige Inschriften erwähnen Vallis Poenina: CIL, V, 3936 = ILS 1348; CIL IX 3044 = ILS 2689; CIL XII, 147 = ILS 169; ILS 9007. Eine andere Inschrift erwähnt die Alpes Poeninae, CIL IX 5439 = ILS 1368]. Dieses alpine Gebiet, das zunächst zur Provinz Raetia et Vindelicia gehörte, wurde ab dem 2. Jahrhundert n. Chr. Teil der Provinz Alpium Graiarum et Poeninarum [311: Ammianus Marcellinus (XV, 11, 12) erwähnt die Provinz Alpium Graiarum et Poeninarum; Ptolemäus (II, 12, 1-2) schreibt, dass die These Gr. Raitias kai Ouindelkias im Süden an die Graischen und Penninischen Alpen grenzte. Zum Vallis Poenina vgl. Mommsen 1854; Gribaudi 1928, S. 174 ff.; Laffi 1975-1976, S. 397 ff. und bibl. ivi].
Alle Alpi Pennine seguono, nella ripartizione odierna, le Alpi Lepontine, comprese tra il passo del Sempione e quello dello Spluga. Il nome, che non compare in alcun autore antico, è una coniazione abbastanza recente e derivò dal popolo dei Lepontii, abitanti di questa area alpina [312: De Vit (1892, p. 83) riconosce nel gruppo delle Lepontine le Alpes Atrectianae, abitate dai Lepontii. Plin. Nat. hist., III, 134: Ceteri fere Lepontios relictos ex comitatu Herculis interpretatione Graeci nominis credunt, praeustis in transitu Alpium nive membris. Cfr. Caes. De bell. Gall., IV, 10, 3; Strabo IV 6, 6 C204: gr. Lepontioi; Ptol. III, 1, 38. CIL, V, p. 811; Fluss, Philipp 1925, Lepontii, c. 2067 s.; TIR 1966, s.v. Lepontii g. Rae (Sv), p. 83.]. In epoca romana questo settore dovette far parte delle Alpes Poeninae, se dobbiamo prestar fede ad Ammiano Marcellino, il quale afferma che il Rodano trae la sua origine dalle Alpi Pennine [313: Amm. Amrc. XV 11,16: a Poeninis Alpibus… Rhodanus fluens…].
Auf die penninischen Alpen folgen in der heutigen Einteilung die Lepontinischen Alpen, die zwischen dem Simplon- und dem Splügenpass liegen. Der Name, der bei keinem antiken Autor auftaucht, ist eine recht junge Prägung und leitet sich vom Volk der Lepontii ab, den Bewohnern dieses Alpengebiets [312: De Vit (1892, S. 83) erkennt in der lepontinischen Gruppe die Alpes Atrectianae, die von den Lepontii bewohnt wurden. Plin. Nat. hist., III, 134: Ceteri fere Lepontios relictos ex comitatu Herculis interpretatione Graeci nominis credunt, praeustis in transitu Alpium nive membris. Vgl. Caes. De bell. Gall., IV, 10, 3; Strabo IV 6, 6 C204: gr. Lepontioi; Ptol. III, 1, 38. CIL, V, S. 811; Fluss, Philipp 1925, Lepontii, c. 2067 s.; TIR 1966, s.v. Lepontii g. Rae (Sv), S. 83.]. In römischer Zeit muss dieser Bereich zu den Alpes Poeninae gehört haben, wenn man Ammianus Marcellinus glauben will, der angibt, dass die Rhone aus den penninischen Alpen stammt [313: Amm. Amrc. XV 11,16: a Poeninis Alpibus... Rhodanus fluens...].
L’Adula mons (San Gottardo) rappresentava nell’antichità il limite tra Alpes Poeninae e Alpes Raeticae [314: Bagnara 1969, p. 15; cfr. anche Ptol. II, 9, 5 e Ihm 1893, Adulas, c. 431. Strabone (IV, 3, 3 C192; 4, 6 C192; 4, 6 C204; V, 1, 6 C213) dice che da questo monte deriva il corso del Reno.]. La Tabula, che ricorda il passo dello Spluga con la stazione stradale di Cunuaureu, segnata sotto il rilievo alpino tra le mansiones di Lapidaria e Tarvessedo [315: Tab Peut III,1; CIL V p. 558 s.; Staehlin 1948, p. 384; TIR 1966, s.v. Cunus Aureus (Splügen), p. 59], fa terminare la catena delle Alpi Occidentali e Centrali a nord della località di Bergomum (Fig. 22; TabPeut, III, 1-2). Così il settore terminale di tale catena viene a comprendere anche parte delle Alpes Raeticae, che si ritrovano anche nel primo degli isolati gruppi montuosi, con i quali il compilatore della Carta rappresenta il comprensorio alpino centro orientale.
Adula mons (Gotthard) bildete in der Antike die Grenze zwischen Alpes Poeninae und Alpes Raeticae [314: Bagnara 1969, S. 15; vgl. auch Ptol. II, 9, 5 und Ihm 1893, Adulas, c. 431. Strabo (IV, 3, 3 C192; 4, 6 C192; 4, 6 C204; V, 1, 6 C213) sagt, dass der Lauf des Rheins von diesem Berg abgeleitet ist]. Die Tabula, die den Splügenpass mit der Strassenstation von Cunuaureu verzeichnet, markiert unter dem Alpenrelief zwischen den Herrenhäusern von Lapidaria und Tarvessedo [315: Tab Peut III,1; CIL V S. 558 f.; Staehlin 1948, S. 384; TIR 1966, s.v. Cunus Aureus (Splügen), S. 59], lässt die Kette der West- und Zentralalpen nördlich der Fundstelle von Bergomum enden (Abb. 22; TabPeut, III, 1-2). Der Endsektor dieser Kette umfasst also auch einen Teil der Alpes Raeticae, die sich ebenfalls in der ersten der isolierten Gebirgsgruppen befinden, mit denen der Ersteller der Karte den zentral-östlichen Alpenraum darstellt.

References:

Miller, Itineraria, Sp. 239;

RE: -

   [Standard-Literatur-Liste im PDF-Format]

Last Update:

09.07.2025 15:51


Cite this page:
https://tp-online.ku.de/trefferanzeige_en.php?id=83 [last accessed on July 9, 2025]

Edition Information Privacy Statement